Tradução Oral das Tertúlias Conscienciológicas: Relato da Experiência da Equipe de Tradução Simultânea (ETS)

Otto Mendonça

Resumo


O objetivo deste artigo é relatar o processo de criação, de treinamento e trabalho da Equipe de Tradução Simultânea (ETS) na tradução das tertúlias conscienciológicas realizadas no Tertuliarium. A Equipe existiu por quatro anos, de julho de 2008 a julho de 2012, e traduziu oralmente as tertúlias de janeiro de 2010 até o fim de sua existência. Apresenta-se a logística e a cronologia do trabalho da Equipe, o nome dos arquivos traduzidos disponíveis para download e as questões técnicas e parapsíquicas importantes para o desenvolvimento da tradução simultânea das tertúlias. Conclui-se que o trabalho da ETS auxilia de modo específico na maxiproéxis grupal e serve de base para outras iniciativas do gênero na Cognópolis Foz.

Texto completo: PDF


CEAEC - Todos os direitos reservados

Powered by OJS